Киа Джурабчян считает, что его клиент Карлос Тевес не отказывался выходить на замену в матче с Баварией, а его слова о том, что Карлос "не считал нужным играть", были фантазией переводчика.
"Карлос не выучил английский настолько, чтобы давать интервью на этом языке. Я слышал вопросы и их перевод на испанский, а также интерпретацию ответов Тевеса. Слова Карлоса были переведены неправильно", - сказал Джурабчян.